Helena
se levanta la marea en aquella esclava
mujer
salvaje
acallando la furia
se apaga el fuego
de todo aquello
que ardía
en el interior
de tu caballo de madera
Nightingale so shy amid the breath of the leaves,
you who bestow music, coolness of the forest
on the broken bodies, on the souls
of those who know they will never return.
Blind voice, you who search amid darkened memory
Nightingale so shy amid the breath of the leaves,
you who bestow music, coolness of the forest
on the broken bodies, on the souls
of those who know they will never return.
Blind voice, you who search amid darkened memory
for footsteps and gestures, I would not dare say kisses,
and the bitter, rising sea in the wild woman slave.
—George Seferis, from “Helen,” trans. from Greek by John Chioles. Illustration Credit Yeji Yun.
and the bitter, rising sea in the wild woman slave.
—George Seferis, from “Helen,” trans. from Greek by John Chioles. Illustration Credit Yeji Yun.
Paris Review
Comentarios